Aaja Chemnitz: Der er brug for en realistisk tolke-løsning

Debatten om sprog i det danske folketing er blusset op igen, efter at medlem af Folketinget for Siumut Aki-Matilda Høegh-Dam holdt åbningstale på grønlandsk og ikke selv tolkede til dansk efterfølgende, som præsidiets regler foreskriver.

– Målet er, at vi i Folketinget sikrer den demokratiske ret, så alle i Grønland har ret til at stille op til folketingsvalg, også hvis man er rent grønlandsk talende. Der er derfor brug for, at der etableres simultant tolkning, da man naturligvis ikke kan oversætte sig selv på dansk, hvis man ikke taler dansk. I dag er tolkningsordningen baseret på, at man kan tale dansk. Det er vi nødt til at ændre, siger medlem af Folketinget for Inuit Ataqatigiit, Aaja Chemnitz.
Offentliggjort

200 millioner kroner eller 15 procent af det samlede budget på 1,3 milliarder kroner.

Det var den pris, som Folketingets præsidium i juni 2023 kom frem til, at det ville koste at indføre en simultantolkeordning mellem dansk, grønlandsk og færøsk i Folketinget.

200 millioner kroner eller 15 procent af det samlede budget på 1,3 milliarder kroner.

Det var den pris, som Folketingets præsidium i juni 2023 kom frem til, at det ville koste at indføre en simultantolkeordning mellem dansk, grønlandsk og færøsk i Folketinget.

Udgangspunktet for udregningen var den metode, man anvender i Inatsisartut, hvor der simultantolkes mellem grønlandsk og dansk, og hvor alle parlamentariske dokumenter bliver gjort tilgængelige på begge sprog.

I Folketinget ville det skønsmæssigt indebære oversættelse af parlamentariske dokumenter på mindst 150.000 sider om året. Et voldsomt stort tolknings- og oversættelsesarbejde, der vakte bekymring både på Ilisimatusarfik, der uddanner tolke og oversættere og på Aarhus Universitet, der uddanner konferencetolke. 

42 fuldtidsansatte tolke

For en hurtig udregning har vist, at det ville kræve minimum 42 fuldtidsansatte at tolke 150.000 siders parlamentariske dokumenter. Dertil kommer så simultantolkning i salen, under udvalgsmøder, ved høringer m.v.

Men hvor er alle de tolke henne?

Som Laila Hedegaard Pedersen, der er afdelingsleder ved Ilisimatusarfik, udtrykte det; ”Vores studerende har ikke svært ved at få arbejde som det er i dag”.

Simpel model Præsidiet valgte ikke den dyre simultantolkeløsning, men i stedet en meget simpel model, hvor medlemmerne valgt i Grønland og på Færøerne fik tilbudt tillæg på 67.000 kroner om måneden til ansættelse af egen tolk, der kunne bistå med formidling af folketingsarbejdet i Grønland og på Færøerne.

Derudover fik de tilbudt ekstra taletid på Folketingets talerstol, så de efter en tale på grønlandsk eller færøsk kunne gentage talen på dansk. Der blev også afsat ekstra taletid i forbindelse med debatter i Folketingssalen, og det blev besluttet, at alle skriftlige redegørelser m.v., der danner grundlag for årligt tilbagevendende debatter, som vedrører grønlandske og færøske forhold, skulle oversættes til grønlandsk herunder åbningsdebatten og de årlige redegørelser om Rigsfællesskabet og Arktis.

Men den simple løsning har vist sig at være problematisk, hvilket Aki-Matilda Høegh-Dam illustrerede fra talerstolen. For selvom hun taler både grønlandsk og dansk, så er det jo ikke sikkert, at fremtidige folkevalgte mestrer dansk på samme måde. Og det vil i så fald betyde, at de ikke kan indgå i dialog med de andre folketingsmedlemmer i forlængelse af deres tale.

En demokratisk ret at tale grønlandsk

Der synes derfor at være en enighed om, at der må findes en løsning med simultantolkning, der ikke koster milliarder af kroner og involverer et kæmpe korps af tolke, men som dog er væsentlig bedre end den nuværende. Og en sådan løsning er medlem af Folketinget for Inuit Ataqatigiit, Aaja Chemnitz, klar på at arbejde for at få indført.

– Målet er at vi i Folketinget sikrer den demokratiske ret, så alle i Grønland har ret til at stille op til folketingsvalg, også hvis man er rent grønlandsk talende. Der er derfor brug for, at der etableres simultant tolkning, da man naturligvis ikke kan oversætte sig selv på dansk, hvis man ikke taler dansk. I dag er tolkningsordningen baseret på, at man kan tale dansk. Det er vi nødt til at ændre.

Tilskuddet kan bruges bedre Det månedlige tilskud på 67.000 kroner til partikontorerne mener Aaja Chemnitz kunne bruges bedre.

– I dag er der afsat midler til tolke på vores partikontorer. Man kunne forestille sig, at de midler kunne bruge til at simultant tolke vigtige debatter for Grønland i Folketinget. For eksempel åbningsdebat, rigsfællesskabsdebat, Arktisk høring og afslutningsdebat, som er fire årlige debatter, som handler om Grønland.

En realistiske løsning Sprogdiskussionen i Folketinget har sat følelser i kog både i Danmark og i Grønland, og derfor mener Aaja Chemnitz også, at der er brug for at komme hinanden bedre i møde.

– Jeg tror, det er vigtigt at samle parterne (forslagsstiller og præsidiet, red.), som nok i virkeligheden har bevæget sig længere væk fra hinanden frem for tættere på hinanden undervejs. Jeg vil gerne være med til at tale Grønlands sag ved at sikre den demokratiske ret og samtidig sikre det er en realistisk løsning, lyder det.

Folketingets præsidium skulle efter planen først evaluere den nuværende tolkeløsning i løbet af 2025, men den evaluering er nu fremrykket.

Alternative løsninger

Folketingets præsidium skulle efter planen først evaluere den nuværende tolkeløsning i løbet af 2025, men den evaluering er nu fremrykket. Og til Sermitsiaq siger Folketingets formand Søren Gade, at det er vigtigt at man kan holde en ordførertale på grønlandsk og færøsk.

”Derfor er jeg også tilfreds med, at et flertal i Præsidiet sidste år besluttede at gøre det muligt, hvis man efterfølgende læser ordførertalen op på dansk. Det blev samtidig besluttet, at Præsidiet skal evaluere ordningen i første halvdel af 2025 for at se, om den fungerer efter hensigten. I lyset af den debat, der opstod ved Folketingets åbning, rykker vi evalueringen frem, så det bliver snarest muligt.”

Ifølge Søren Gade vil andre muligheder herunder simultantolkning så blive drøftet:

”Her kommer vi til at se fordomsfrit på, hvordan den nuværende model virker, ligesom vi kommer til at drøfte alternative løsninger, herunder også forskellige muligheder for simultantolkning. Det er dog endnu for tidligt at sige noget om, hvor vi ender. En ny ordning vil under alle omstændigheder kræve en ny beslutning i Folketingets Præsidium”, siger Søren Gade.

Abonnementer

For at læse videre skal du være abonnent! Log ind

Sermitsiaq.gl - web artikler

  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pr. måned kr. 59.00
  • Pr. år kr. 650.00
Vælg

Sermitsiaq - E-avis

  • Adgang til Sermitsiaq e-avis som udkommer hver fredag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pris pr. måned kr. 191
  • Pris pr. år kr. 1.677
Vælg

AG - Atuagagdliutit E-avis

  • Adgang til AG - Atuagagdliutit e-avis som udkommer hver onsdag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Pris pr. måned kr. 191
  • Pris pr. år kr. 1.677
Vælg

Sermitsiaq.AG+

  • Adgang til AG - Atuagagdliutit e-avis som udkommer hver onsdag
  • Adgang til Sermitsiaq e-avis som udkommer hver fredag
  • Adgang til alle artikler på Sermitsiaq.gl
  • Adgang til Arnanut e-magasin
  • Adgang til Nutserisoq.gl
  • Ved interesse send en mail til abonnement@sermitsiaq.gl
Vælg

Kære Læser, Velkommen til Sermitsiaq.gl – din kilde til nyheder og kritisk journalistik fra Grønland. For at kunne fortsætte vores vigtige arbejde med at fremme den frie presse og levere dybdegående, kritisk journalistik, har vi indført betaling for udvalgte artikler. Dette tiltag hjælper os med at sikre kvaliteten af vores indhold og støtte vores dygtige journalister i deres arbejde med at bringe de vigtigste historier frem i lyset. Du kan få adgang til betalingsartiklerne fra kun kr. 59,- pr. måned. Det er nemt og enkelt at købe adgang – klik nedenfor for at komme i gang og få fuld adgang til vores eksklusive indhold. Tak for din forståelse og støtte. Dit bidrag hjælper os med at fortsætte vores mission om at levere uafhængig og kritisk journalistik til Grønland.

Powered by Labrador CMS