Norden får litteraturkanon

Grønlandsk og færøsk litteratur indgår i den første nordiske litteraturkanon, inspireret af den danske undervisningsminister Bertel Haarder.

Grønlandsk litteratur indgå i den første nordiske litteraturkanon.

I næste uge udkommer for første gang en nordisk litteraturkanon – ’Nordisk litteratur til tjeneste’. Den splinternye samling af nordisk litteratur fra oldtiden til i dag skal være med til at styrke det nordiske sprog- og kulturfællesskab.

Alle fem nordiske regeringer står bag kanonen, som er finansieret af Nordisk Ministerråd.

Det er resultatet af et initiativ fra den danske undervisningsminister Bertel Haarder, som tilbage i 2005 fik opbakning fra sine nordiske ministerkolleger til lanceringen af en nordisk litteraturkanon.

Valget af tekster blev lagt i hænderne på professor i nordisk litteratur Torben Brostrøm og ph.d.-stipendiat Anders Juhl Rasmussen fra Danmark.

Eksperter i samisk, finsk, finlandssvensk, færøsk, ålandsk, grønlandsk, islandsk, norsk og svensk litteratur har sammen med redaktørerne sammensat et overflødighedshorn af litterære tekster:

- Bogen må gerne opfattes som en åben invitation til alle lærere og elever i hele Norden om at tage del i de store rigdomme den fælles nordiske litteratur byder på. Den er dermed et overbud på de nationale kanoner, forklarer bogens to redaktører.

Alle bogens tekster bringes på originalsprog og i moderniseret retskrivning. De finske, samiske, færøske, islandske, grønlandske tekster også i oversættelse til et af de skandinaviske sprog.

Teksterne er forsynet med danske, svenske og norske gloser samlet i små nationale hæfter til glæde for skoler, uddannelsesinstitutioner og den brede offentlighed

Powered by Labrador CMS