Gå til hovedindhold

Prins Henrik læste grønlandsk

Lørdag var der kongelig digtoplæsning på Ilimmarfik, da prins Henriks nyeste digtsamling blev offentliggjort. Se tv-indslag.

En skare af 50 særligt indbudte folk fik lørdag mulighed for at høre prinsgemalen læse et vers af digtet »Sermersuaq« (»Indlandsis« på dansk).

SE WEB-TV: Prins Henrik læser på grønlandsk

Digtet »Sermersuaq« er det ene af to ikke tidligere offentliggjort digte, som er dedikeret til Grønland og som findes i prins Henriks nyeste digtsamling »Blå mærker på sjælen« (»Tarnimi tungujortut« på grønlandsk og »Les bleus à l'âme« på fransk).

Digtene er gendigtet til grønlandsk af Kristian Olsen, aaju. Bag udgivelsen står forlaget »Atuagkat« og digtene er illustreret af kunstneren Aka Høegh.

Prins Henrik føler en særlig tilknytning til Grønland, lod han forsamlingen vide.

– Jeg har været her omkring 10 gange og føler hver gang en tiltrækning til dette enorme land, uddyber prinsgemalen over for sermitsiaq.gl.

– Der er en vis sammenlignelighed mellem Grønland og Frankrig. Landets storhed gør indtryk samtidig med den charmerende befolkning. Det er det, jeg har prøvet at give videre i de to digte, siger prins Henrik.

Forinden hans digtoplæsning gav lektor Karen Langgård forsamlingen en kort indføring i det grønlandske sprog og grønlandsk poesi, fra Henrik Lund og Jonathan Petersen i 1913 til Mâgsssánguaq Qujaukitsoq i 2007.

Blandt gæsterne var en række ansatte fra Ilimmarfik samt Peter Augustinus, der har været bidragyder til prins Henriks digtsamling, der blev offentliggjort under seancen på universitetet.

Velkommen til debatten
  • Du skal acceptere cookies for at kunne se og deltage i debatten.
  • Sermitsiaq.AG ønsker en konstruktiv og god debattone blandt vores læsere uanset uenigheder. Overtrædelse af vores debatregler kan føre til udelukkelse.
  • Anmeldelser af grove kommentarer kan ske ved at klikke på "rapporter" eller ved at ”markere som spam”.

Forsiden lige nu

SENESTE NYHEDER