Sprog
Medier skal blive bedre til grønlandsk
En ny sprogtjeneste skal styrke og udvikle brugen af det grønlandske sprog i medierne
Grønlandsk skal styrkes i medierne. Det er en hjertesag for IAs Mimi Karlsen.
Nu har hun så fået opbakning i Inatsisartut til at oprette en sprogtjeneste, der skal sikre en korrekt brug af sproget.
KNR om sprogbrug: Vi kan gøre det bedre
Vedtagelsen under førstebehandlingen af forslaget kommer efter flere års tilløb. Og Mimi Karlsen er da også tilfreds med, at sprogtjenesten endelig bliver til noget.
- Vi er glade for at dette arbejde nu kan komme videre og at man er på vej til at tage det første skridt i opgaven, skriver hun i en pressemeddelelse.
LÆS OGSÅ: Forslag: Medierne bør forbedre deres grønlandske
Forpligtet til at udvikle sproget
Under sin fremlæggelse af forslaget gjorde Mimi Karlsen opmærksom på, at grønlænderne er dee eneste blandt Inuit, der har bevaret deres sprog, fordi befolkningen har forsvaret det.
Hun understregede, at sproget har været med til at styrke identiteten, samt at det blev landets officielle sprog ved indførelsen af Selvstyret.
- Dette forpligter. Det forpligter til at udvikle vort sprog og beskytte det når vi føler at det er truet, akkurat som vore forfædre gjorde, sagde hun i sit indlæg.
Udover, at sproget skal bruges i opdragelsen, så ser hun netop medierne, som en vigtig bærer af sproget.
- Det er yderst vigtigt, at man ud over at man benytter sproget i opdragelsen og i uddannelsen, sikrer sig at medierne som kanaliserer sproget ud til borgerne, har et ansvarsfuldt brug af det, skriver hun i pressemeddelelsen
- For mange dårlige oversættelser
Men netop det er langt fra tilfældet nu, mener Mimi Karlsen.
- I vore medier benyttes vort sprog som et oversat sprog fra dansk, og til tider behæftet med fejl, sagde hun i sin fremlæggelse.
Den kommende sprogtjeneste skal udbyde kursus og rådgivning til medierne, ligesom den skal holde øje med brugen af sproget.
Naalaakkersuisut bakker op om forslaget.
Borgerlige vil styrke sprogsekretariatet
Den borgerlige opposition, Demokraterne og Atassut mener derimod, at opgaven bør ligge hos sprogsekretariatet.
I et fælles ordførerindlæg henviste de to partiet til, at sprogsekretariatet i efteråret har fået en stor bevilling til digitale oversættelser, som de to partier mener, at også journalisterne kan gøre brug af.
- Vi skal lære at gøre mere brug af de ressourcer vi har i forvejen, vi er således af den opfattelse af vi i fremtiden bør gøre mere brug af sprogsekretariatets kompetencer, hedder det i det fælles indlæg fra Demokraterne og Atassut.