Sprog
K. Jeremiassen fastholder kritik
Siumuts Kristian Jeremiassen har ikke ændret holdning efter kritik fra formanden for Inatsisartut Lars-Emil Johansen fra Siumut
Medlem af Inatsisartut for Siumut Kristian Jeremiassen vil nu foreslå, at forslag til Inatsisartut fremover kun bliver afleveret på grønlandsk. Det sker, efter at et forslag fra ham er blevet afvist til optagelse på dagsordenen på Inatsisartuts forårssamling.
Læs: Lars-Emil: Du tager fejl, K. Jeremiassen
Kristian Jeremiassen ærgrer sig fortsat over, at hans forslag om privatisering af Nukissiorfiit ikke er blevet optaget på dagsorden på forårssamlingen. Han mener, at forslaget sagtens kunne have været drøftet, selvom der under samme samling kommer en stor redegørelse om fordele og ulemper ved omdannelse af Nukissiorfiits ejerskab.
Læs: K. Jeremiassen: Nu vil jeg kun skrive på grønlandsk
Privatisering står stille
- Siumut har i de to sidste valgperioder arbejdet for omdannelse af Nukissiorfiit til et aktieselskab. Men det er, som om arbejdet har stået stille. Jeg har derfor afleveret forslaget for at sætte fart i processen, siger Kristian Jeremiassen til Sermitsiaq.AG.
Formanden for Inatsisartut Lars-Emil Johansen fra Siumut undrer sig over Kristian Jeremiassens kritik og henviser til, at forslaget ikke blev optaget på dagsordenen efter en lang diskussion i tirsdags i Inatsisartuts formandsskab, hvor Kristian Jeremiassen også er medlem.
Formandsskabet skriver også i et notat til Kristian Jeremiassen, at der er uoverensstemmelse mellem den grønlandske og danske version i forslaget, fordi ikrafttrædelsestidspunktet kun er angivet i den grønlandske version.
Lovgivningsarbejdet skal foregå på grønlandsk
- Det har jeg tænkt meget over. Jeg vil derfor i løbet at den nuværende valgperiode stille et forslag til Inatsisartut, hvor forslaget vil gå ud på, at forslag til Inatsisartut fremover kun bliver afleveret på grønlandsk, siger Kristian Jeremiassen og fortsætter:
- Det er på tide, at lovgivningsarbejdet i Grønland foregår på grønlandsk. Så kan det blive oversat til dansk og ikke omvendt. Jeg er ikke stærk til det danske sprog og kan derfor overse fejl i den danske version. Jeg vil føle mig mere sikker, hvis jeg fremover kun skal aflevere mine forslag på grønlandsk, siger Kristian Jeremiassen.