Frankrig

Grønlandsk bog oversat til fransk

Den oversatte udgave af Kelly Berthelsens novelle- og essaysamling blev lanceret i Paris

Fra venstre: Daniel Chartier og Kelly Berthelsen
Offentliggjort

Den sydgrønlandske forfatter Kelly Berthelsen gennemførte fredag den 20. maj en vellykket lancering af en fransk oversættelse af et af sine værker, ’Je ferme les yeux pour couvrir l'obscurité’, Tarningup Ilua/En sjæls inderste kammer, der er fra 2001. Lanceringen skete i Det Danske Hus i Paris.

Inderste kammer
100 personer var mødt op for at høre ham fortælle om sit arbejde og få ham til at signere den nye udgave.

To romaner
Ud over novelle- og essaysamlingen blev de to første franske oversættelser af grønlandske romaner, Sinnattugaq af Mathias Storch og Ukiut 300-ngornerat af Augo Lynge også præsenteret for gæsterne.

Professor ved Université du Québec à Montréal, Daniel Chartier, der også har været ansvarlig for oversættelsen af Tarningup Ilua, tog sig af denne opgave.

Samarbejde med Ilisimatusarfik
Oversættelsen af Kelly Berthelsens bog er desuden sket i samarbejde med Karen Langgaard fra Ilisimatusarfik og Jean-Michel Huctin fra Université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines i Frankrig.

Powered by Labrador CMS